Farewell to Tess Johnston

This is with great sadness that I learned that Tess Johnston has passed away on 14 September 2025.

When she was born in Charlottesville, Virginia, in 1931, nobody could have predicted that Tess Johnston would fall in love with Shanghai and spend a large share of her life in this city. Working with the American diplomatic service, based in East Berlin and Saigon before reaching Shanghai in 1981. Fascinated by the city’s architecture frozen in time, she was one of the first foreigners to study it on location. After studying it for years, she turned her passion into a first book, along with photographer Deke Ehr / 尔东强, “A last look, Western architecture in Old Shanghai”, 1993.

This was the first book showing pictures of Shanghai historic architecture and research about the history of those buildings. It shed a new light on the city’s architecture and history. Knowledge of the city’s history was limited then and research was much harder before the internet but the book inspired lot’s of people and numerous projects contributing to better understand Old Shanghai. She became an inspiration for generations of amateur researchers (like me) and academics to dig deeper into Shanghai history.

The pair would write numerous other books focused on areas in Shanghai like “Frenchtown Shanghai”, 2000, focusing on the former French Concession. They also studied other former “treaty port” cities in China like Hankou, Qingdao, Tianjin, Xiamen, GuLangYu island and Canton. A new edition of the book “A last look” was published in 2004. Their last and best collaboration was “Shanghai Art Deco”, 2006.

Her next project was a series of practical guide books about Old Shanghai, talking the shape of guided walks. Many of the experts on Old Shanghai collaborated to these books that are invaluable.

The Shanghai walks series

Although she was not originally from the city, Tess Johnston became the most knowledgeable person about Old Shanghai. She embodied it as much as people form the same generation who actually grew up in Shanghai like her friends Lynn Pan, Betty Bar, Rena Krasno and Sam Moshinsky. Although she did not grow up in Old Shanghai, it very much felt like she actually had.

Tess Johnston also used to give walking tour of Old Shanghai. I was lucky enough to take part to one in of those in 2012 (see post “Touring with a legend“). Aged 81 then, she was still full of energy and passion for the city, making this a memorable event as those tour became more and more rare. Although she left Shanghai a few years ago to go back to the US, her spirit never really left the city.

Shanghailander articles are published on an irregular basis. To be notified when a new article is posted, subscribe to the newsletter using this link, or follow the Shanghailander Facebook page.

Her Lotus year, by Paul French

I have never found any interest in the life of British Royals. As Paul French looked into Wallis Simpson stay in Shanghai in his new book: “Her Lotus year”, this attracted my attention into this episode of Royal history.

Having spent years living in Shanghai, Paul French is no new comer to Old Shanghai and author of several deeply researched books on the topic. Those included “The Old Shanghai A-Z“, Carl Crow’s biography “A tough Old China hand” and “City of devils, a Shanghai noir”. He then turned on to Beijing, investigation a 1937 crime in “Midnight in Peking“. This made him the perfect candidate to investigate Wallis Simpson stay in China, a part that was mostly overlooked from other biographers.

Wallis Simpson arrived in Hong Kong in September 1924, rejoining her husband, an american navy officer, in an attempt to revive their marriage. The reunification failed and she embarked on daring trips to Canton, Shanghai and Beijing. China political situation at the time was chaotic at best, as the country was nearly in civil war. Several armies were fighting for controlling the country, in what became known as the warlord period. The complete chaos of China at the time is well described by journalist Albert Londres who travelled to China at the same time and related his trip in book “La Chine en folie“. Travelling as a single women, Wallis Simpson was probably on missions carrying important documents for the US army or administration, shown by the monetary and logistics support she received.

Arriving in Shanghai in November 1924 on Canadian ship “Empress of Russia”, she stayed at the high end Palace Hotel on the Bund, close to the American consulate. Wallis Simpson quickly integrated the top of Shanghai foreign society, with the help of “Robbie” an English architect who later designed the new Shanghai Race Club building in 1934. He took her to the Majestic Hotel, to the horse races, and among the powerful people of city. In December 1924 she departed to Beijing. She only spent a few weeks in Shanghai, and none of the rumors seem true, apart from Wallis Simpson easily befriending people in the higher tier of society.

The Shanghai Bund in the 1920’s, looking at the Palace Hotel

One of the recurring theme about Wallis Simpson is the “China dossier” compiled by the British secret services, showing how scandalous she was. She was rumored to have had affairs with multiple men, even selling sexual services and using the exotic skills learned in Asia to capture her preys. The “Shanghai grip” was particularly talked about, “The ability to make a match stick feel like a cigar”. Paul French rigorous inquiry shows that most of those rumors where unfounded, but cleverly crafted so as to be made easily believable. A number of the stories were actually true, referring to other women living in China in the same period. Confusion was easily spread, supported by the Western fascination for the exotic East.

Paul French conclusion is that the whole China Dossier was falsely created to destroy the reputation of Wallis Simpson and discourage her marriage with future King Edward the VIII. In the end, the King abdicated a few days after his coronation, to be able to marry her. In retrospect, this was a perfect outcome as Edward VIII seems to have had a lack of judgment if not strong sympathies for Nazi Germany, even visiting Adolf Hitler in October 1937.

Wallis Simpson, Edward VIII and Hitler

With little actual facts, Paul French is great at filling the gaps of the story and gives a lot of background information thanks to his in-depth knowledge of Shanghai and Beijing at the time. The books make an entertaining and easy read, while being supported by in-depth research. Besides the Wallis angle, it is also a great introduction to foreigners life in Beijing in the 1920s, where Wallis Simpson spent most of her China time.

For more books by Paul French, follow this link.

Shanghailander articles are published on an irregular basis. To be notified when a new article is posted, subscribe to the newsletter on the left column of this page, or follow the Shanghailander Facebook page.

Albert Londres, “Madness in China”

French journalist Albert Londres (1884-1932) was one of the founders of investigative journalism. He travelled the World, writing about World affairs and looking into colonialism and international politics, as well as forced labor, drug trafficking and prostitution. One of his most interesting book, from Old Shanghai point of view, is 1925 “La Chine en folie”, relating his recent trip to China. As far as I know, it has never been translated in English.

Albert Londres 1928 (photo wikipedia)

Coming from Japan, Albert Londres started his trip in Beijing, telling the story of the unstable political situation of the time. He went on to interview northern warlord Tsang-Tso-Lin ( Zhang Zuolin / 張作霖). Staying at the Grand Hotel de Pékin, today the old wing of the Beijing Hotel, he encountered various characters including a Russian princess, three French mariners and his Chinese sidekick, Mr Pou, giving a really entertaining view of China at the time.

Most of the book takes place in Beijing and the North, but Albert Londres took a short trip to Shanghai. It is not clear how he went there, but he probably used the Peking Express train. Although he was amazed by the city, he clearly did not like it. “A free man cannot not talk about this city.”. “Some cities make guns, some make ham, Shanghai makes money.” He adds that in Shanghai the lingua franc is not English, but numbers for counting money.

“They all came! From New York, from Chicago, from Manchester, from London, from Lyon, from Hamburg, from Milan, from Amsterdam, from Barcelona, from Constantinople, from Tokyo, from Bagdad, all gentlemen and all wheeler-dealers ran to the promised land. Thus Shanghai was born, from a Chinese mother and a american-english-french-german-dutch-italian-japanese-jewish-spanish father.”

Visiting the Bund and the business district, he felt surrounded by banks. He then moves to Little Tokyo in Hongkou and ends up in the French Concession. “Here is the French Concession. The only one, as others are all together in International settlement. 200.000 Chinese live under our rules. It is run by a municipal council, just like Pontoise and Paris.” Gambling is, for him, the life of city. Londres ended up his journey at the Cercle sportif Français. Although the Shanghai part only counts a few pages, it gives a great impression of 1920s Shanghai.

MS Georges Philippar (Photo Wikipedia)

Albert Londres came a second time to China in 1931, writing numerous articles about the political situation then. He toured China and French Indochina, researching the gigantic income made by the state opium trading company in the French colony of Indochina. He also looked in-depth into the deal between the French consulate and police in Shanghai, with the mafia controlling the opium trade. It is well believed that he was planning to publish a series of article or a book on those topic after coming back to France. He unexpectedly died in the sinking and fire of the Messagerie Maritime Ship MS Georges Philippar in the Arabian Sea, putting an end to this book’s publication.

Shanghailander articles are published on an irregular basis. To be notified when a new article is posted, subscribe to the newsletter using this link, or follow the Shanghailander Facebook page.

Horose presentation in Shanghai

On the Monday 7th April, I was invited to make a presentation for the “Société d’histoire des Français de Chine” (French in China historical society). The presentation was the closing event for the annual French language month, or “Mois de la francophonie”. It took place in the presence of the Consul General of France in Shanghai, Joan Valadou.

Stain glass in the former College municipal Français

This beautiful building was originally the French Club in Shanghai. From 1924, the French Club moved to the new location Route P`ere Robert and the building became the “Coll“ege Municipal Français”, the main French school in Old Shanghai. Children of the French community studied in there, among them Rena Kraszno and Liliane Willens. Before the presentation, we took a tour of this beautiful building.

The presentation focused on the life and work of Stéphanie Rosen-Hoa. I have written a number of articles on the topic as well as the Shanghai movie “Love and duty” that was made after one of her novel. The presentation was in French. The video recording will be available in a few months on the website of the Société d’Histoire des Français de Chine. I will share the link here when available.

Goodbye to Lafayette Cinema

Rue Lafayette (today Fuxing lu, 复兴路)was going through most of the French Concession. The Western part was a high class neighborhood dotted with upscale residences, as seen in movie “Love and duty“. The middle part was more urban and popular. This is where Lafayette Cinema was located.

Built in 1933 following a design from Laszlo Hudec, the Lafayette Cinema is a classic streamline design. It was build of steel and concrete, with a long horizontal front, contrasting with a vertical line that was also used as a beacon for the location. The style is very similar to Laszlo Hudec other streamline design cinema, the Grand Theater on people square, that also opened in 1933. The beacon was visible from far, attracting the attention of passer-bys.

Located on 323 Route Lafayette, the Lafayette Cinema was single screen, with 850 seats. As opposed to the Grand Theater which was one of the top movie houses in Shanghai, the Lafayette Cinema was catering for a more popular audience. It was a second-class theater that was showing movies a few weeks after premiering, for a cheaper price. It was very popular with a Chinese audience. The owner was Mateo Beharas, a French Jewish businessman from Marseille who was mostly known for importing Tissot watches in China. The family also owned the Zekiang Cinema (today Zhejiang Cinema), on 123 Zhejiang lu, that was also designed by Laszlo Hudec and built in 1930.

Lafayette Cinema façade in 2014

Having survived all those years, the Lafayette cinema saw a nice restauration of its façade in the 2000s. It even survived an exit of metro line 10 being built within the building. The building was then turned into a cultural center and the façade was quite similar to the original one.

Unfortunately, it has been renovated again recently and heritage protection was surely not on the scope of the new owner as shown on picture above. Hopefully not too much damage was done on the façade and the overlay can be removed later on.

It seems that historic official plaques are no protection against bad taste. This reminded me of another ruinovation a few months ago (See post Crime scene on Rue Henry).

French companies in 1920s and 30s in Shanghai

In the 1920s and 30s, the French economic presence in Shanghai was marked by a small group of large, influential companies. They made a major contribution to the development of the French Concession and supported France’s influence in China.

Messageries Maritimes: a vital link with France
Founded in 1862, Messageries Maritimes played a key role in transporting goods and passengers between France, Indochina and China. Based on the Bund, it enjoyed a virtual monopoly on the transport of tea and silk to Europe. Great figures such as Étienne Sigaut and Jean Cochet have marked the history of this company, which has also experienced tragedies, such as the sinking of the Georges Philippar in 1932, in which the famous reporter Albert Londres perished. Messageries maritimes helped form the CMA-CGM group, France’s leading shipping company. (For more information on the MM, see post : “2 months in rationnaire”).

Compagnie Française de Tramways et d’Éclairage Électrique: Essential Infrastructure
Created in 1906 with the support of the Banque de l’Indochine, this company managed the tramway network and electricity supply for the French Concession. It experienced tensions with local authorities, particularly in the 1920s and 1930s, and had to deal with several strikes. Despite these challenges, it became one of the largest French industrial companies in the Far East. Listed on the Paris stock exchange and regarded as a “Père de famille” stock, it had to cease trading abruptly in the 1950s.

Banque de l’Indochine: a financial pillar in Shanghai
Founded in 1875, Banque de l’Indochine quickly established itself as a major player in Shanghai’s commerce and finance. In 1898, it opened a branch in the Jardine Matheson building, offering financial services crucial to the opium, cotton and silk trades. In the 1930s, 93.5% of its profits in Shanghai came from foreign exchange and trading operations. Banque de l’Indochine merged with Banque de Suez to create Banque Indosuez.

The International Savings Society: A French success story in Shanghai
Founded in 1912 by René Fano and Jean Beudin, this savings and lottery society expanded rapidly. By 1930, it had 130,000 subscribers and diversified into insurance through Assurance Franco-Asiatique. Personalities such as Étienne Sigaut and Michel Speelman were instrumental in the company’s growth. Faced with major difficulties, ISS disappeared in the 1950s.

The Gascogne apartments built by FONCIM

FONCIM: Shanghai’s architectural heritage
A subsidiary of ISS, FONCIM left an indelible architectural mark on Shanghai. Drawing on the talents of renowned architects such as Léonard, Vesseyre and Laszlo Hudec, it contributed to the rapid urbanization of the French Concession, particularly after the 1917 expansion. Financed by ISS profits, FONCIM was one of the main landowners. FONCIM houses and apartments were often leased to other French companies to house their staff. One example is the CFTEE leasing houses from FONCIM.

The Bouvier Empire: a dominant figure in Shanghai
Félix Bouvier, an accountant turned influential entrepreneur, left his mark on Shanghai with his investments in Grand Garage Français and Union Mobilière. He was most famous for creating the Champs de Course Français (also called “Le Canidrome”), a betting center for greyhound racing. Nicknamed “the uncrowned king of the French of Shanghai”, he had close ties with Du Yue Cheng, an influential and sulphureous figure in the Chinese business world.

Import-export companies: a flourishing trade
Several French companies played a central role in the import-export of a variety of products: Olivier Chine was a major exporter of tea and silk. Racine & Cie, and Egal & Cie dominated the wine and food trade. In 1934, France exported 31,000 liters of champagne, 25,000 liters of bottled wine and 762,000 liters of bulk wine to Shanghai, illustrating the importance of this trade. For more information this topic, see article “French wines in Old Shanghai”.

The former Normandy building, now Wukang da lou / 武康大楼

What remains today?
The Messageries Maritimes building still stands on the Bund. Streetcars disappeared from Shanghai in the 70s, but some trolley-bus lines still follow the same route. French companies, especially FONCIM, left their mark on Shanghai’s architecture. Most of the Art Deco buildings in the former French Concession are attributed to them, including Le Gascogne, the Normandie (now called WuKang Da Lou / 武康大楼) and the Cité Bourgogne.

City of lost souls by Martin Petersen

As a lover of crime novels and Old Shanghai, new book “City of lost souls” by Martin Petersen just fits the bill perfectly.

1930s and 40s crime movies are often called “Film noir” (black movies in French). This comes from the original “Roman noir” (“black novel” in French), a particular type of crime novel also called hardboiled crime fiction. Characters of this kind of stories are often disappointed with life, having a cynical attitude. Besides classics like Raymond Chandler, the best modern author of the genre is probably James Elroy (See post “Perfidia” for more details). One of the best film noir is “Casablanca” with Humphrey Bogart and Ingrid Bergman that is some clear parallels with Old Shanghai.

A number of authors have tried to recreate Old Shanghai in crime novels. Some of the best attempts at Shanghai noir so far were Tom Brady’s “The master of rain” and MJ Lee “Death in Shanghai“. French readers can also enjoy Bruno Birolli’s “Le music-hall des espions“. “City of lots souls” is a great new addition with many of the genre’s cliches including a private detective, a femme fatale, a mystery and gun fights. The story keeps the reader turning the pages and the book is highly entertaining.

Author Martin Petersen has long been studying Old Shanghai history, and it shows in the book. Events fit right, characters are realistic and the author includes many smell, taste and noise that make the book feels like real. The book includes a large number of secondary characters that really existed, including media man Carl Crow, French jesuit Robert Jacquinot de Besange and Du YueSheng that are well played. It also reflects rightly the feelings of foreigners living in Shanghai at that time, including the attitude to Chinese people and drinking habits. Sometimes description of buildings and places are a little too long, but never boring.

The real Robert Jacquinot de Besange

There are few mistakes in Shanghai geography, with distances being sometimes underestimated compared to reality. For example, it is clearly not possible to see the French Park from Black stone apartments as mentioned in the book. Another point is the New Asia hotel, being mentioned as the headquarters of the Japanese in 1932… when it was actually built in 1933 on the ruins of the attack. A final point is about the Canidrome, that was not build by Henry Morris. Although located on a part of the former Morris estate, it was built by a group of French investors and run by French man Felix Bouvier. Still the author knows Old Shanghai well and errors are only minors, mostly on the French side.

The plot is interesting without being too complex, while taking the readers to various places in the city and beyond. Martin Petersen definitely got some inspiration from one of my favorite book, “Foreign devils on the Silk road” by Peter Hopkirk. The story is built around historical facts and feels right. The action is well paced making it a real page turner after having understood the weird and sometimes annoying page ordering. As a collector of Old Shanghai items and lover of film noir I recommend this book. Hopefully there will be some more episodes.

Merry Christmas from Shanghailander

A merry Christmas to all readers of Shanghailander with this 1930 Christmas Card from the Shanghai Fire Brigade. Christmas cards have long been a tradition in the UK. With its strong British flavor, Shanghai International Settlement was no exception.

The inside of the card is very classic with text “Best Wishes for a Merry Christmas and a Bright and Happy New Year.” At the bottom of the page: “Shanghai Fire Department” . There is also a handwritten note “Best Love to mother + Self, Dorothy xx “. I have not yet been able to find who Dorothy was but she was probably and employee or a board member of the Shanghai Fire Department in 1930.

Once again, Merry Christmas to all from Shanghailander.net

Les terres du mal

After “Le music-hall des espions“, Bruno Birolli published the second book of the Shanghai suite, “Les terres du mal”. Taking place a few years later than the first book of the series, this episode takes us again in 1930s Shanghai between gangsters and Shanghai inhabitants, both foreign and Chinese.

Book cover, les terres du mal

Main characters René Desfossés comes back, not in the French police anymore, but working for a large company. Archibald Swindon is also back, now in the role of heading the British secret service in Shanghai, mainly looking for communists agents. They find themselves tackling crime again, playing between the International Settlement and the French concession. A new character is introduced with communist agent “Hannah”. The book focuses a lot on movie studios and actress in Old Shanghai, with several characters inspired real characters like star “Lingyu” from Old Shanghai actress Ruan Lingyu / 阮玲玉 and aspiring actress Lan Ping who ends up leaving Shanghai to join communists rebels in Yan’An, inspired by Mao Zedong’s wife Jiang Qing / 江青.

Just like the first one, Birolli’s book includes a lot of details about Old Shanghai proving is in-depth knowledge of the topic. The story is very well documented, with characters inspired by real life people of the time. However, it is less interesting than in the first book, and a little too predictable. It is a fair read for all Shanghai lovers, but may not be so interesting for people unfamiliar with the topic. “Les terres du mal” is published in French only.

Horose literary circle

French polish author Horose (aka Stéphanie Rosen-Hoa or 羅琛華) lived in Beijing with her Chinese husband Hua Nangui / 华南圭 from 1910 to 1937. The couple had a rich cultural life, both of them publishing books that became highly influential in China. While Hua Nangui published books helping develop and implement technology in China, Horose wrote numerous novel focused on observation of changes in the Chinese society at the time. (see post “The story of Horose or S. Rosen-Hoa” for more details about her story).

As a writer couple in Beijing, they had a large circle of literary friends. They were definitely supportive and involved in the nationalist and literary movement that became known as the May 4th movement and had links with some of its prime members.

Students demonstrating in Beijing on May 4th 1919

Horose main book was “Love and duty“, also known as “恋爱与义务”. The novel was written in French, and translated into Chinese by Zhao Zun Xin / 赵祖欣. Later welknown as Zhao Shaohou / 赵少侯, he graduated from the French department of Beijing University in 1919. He was a teacher and director of the Literature and Art Department of Sino-French University, a lecturer of the French Department of Peking University, and an editor of the People’s Literature Publishing House. He began to publish his works in 1932. His translation of Moli`ere’s “The Hypocrite” (Tartuffe), “The Misanthrope” (Le misanthrope) and “The Miser” (L’avare) are still authoritative today. He also was a major translator of Maupassant’s “Boule de Suif”, and “The Necklace” (La parure). As “Love and duty” was published in 1921, it was probably one of his first French book translation.

Cai Yuanpei / 蔡元培

Foreword for the book version of “Love and Duty” was written by Chinese philosopher and politician Cai YuanPei / 蔡元培. Having studied in Leipzig University until 1907, he became minister of Education in 1912 then President of Beijing University in 1917. Supporter of usage of common language or “Baihua” in litterature, he was an inspiration for the May 4th movement.

Finally, the proof reader of the book was none else than famous Shanghainese writer Hu Shih / 胡适 who was also Chinese ambassador to the US. He also advocated the usage of “Baihua” in litterature and was an inspirer for the May 4th movement.

Hu Shih / 胡适

Although difficult to prove, it can be assumed that Horose organized a cultural and literary salon at her home in Beijing. This kind of salon was very common in Jewish communities in Central Europe and Horose being originally from Poland surely had heard or seen some. This is somewhat similar to Hungarian Jewish Bernardine Szold Fritz , whose salon that took place in Shanghai in the 1930s (see post Bernardine’s Shanghai Salon).

Bernardine Szold Fritz also had connection with Chinese cultural and literary people, in particular with writer 胡适 / Hu Shih who did proofreading for Horose’s “Love and duty” . Maybe they met through him, maybe Horose even took part to Bernardine’s salon during one of her many trips to Shanghai (see post “Horose in Shanghai” for more details). In any case, both women were central to cultural life, one in Shanghai, the other one in Beijing.